英語のせいにしがちだけど、詰む理由はそこじゃない

海外でうまくいかないとき、
多くの人がこう言う。

「英語ができないから」
「ネイティブじゃないから不利」

でも実際に起きている問題は、
英語そのものではない。

もっと手前の、構造の話だ。


日本で育つと「自分を売る設計」を教わらない

日本で評価されやすい行動は、だいたい決まっている。

  • 出しゃばらない
  • 空気を読む
  • 波風を立てない
  • 実績は黙って積む

これはこれで合理的だし、悪い話ではない。
ただしこの前提のまま海外に出ると、ズレが起きる。

海外ではまずこう聞かれる。

「で、あなたは何ができる人?」

ここに即答できないと、話が始まらない。


そこに英語の弱さが重なると、評価されにくくなる

日本式の「黙って察してもらう」スタイルに、
おぼつかない英語が重なると、こう見られやすい。

  • 何ができる人か分からない
  • 考えていることが見えない
  • 自信がなさそう
  • 判断や責任を避けそう

これは能力の問題ではない。
伝達設計の問題だ。

海外では、伝わらないものは
「無い」のと同じ扱いになる。


必要なのは「ペラペラ英語」ではない

誤解されがちだが、
必要なのは流暢さでも完璧さでもない。

最低限でいい。だが最低限は必須。

最低限とは

  • 自分の役割を一文で言える
  • できることを3つ説明できる
  • 分からない時に止められる
  • Yes / No を曖昧にしない

これができるだけで、
評価される土俵には乗れる。


海外では「察してくれる」は前提にない

海外では基本ルールが違う。

  • 言えば伝わる
  • 言わなければ伝わらない
  • 曖昧なら判断できない

冷たいわけでも、厳しいわけでもない。
ただ構造が違うだけ。


英語は武器じゃない。通行証。

英語は強みではない。
通行証だ。

プレゼンは才能ではない。
技術だ。

日本人が海外で詰みやすいのは、
努力不足でも能力不足でもない。

この設計を教わっていないだけ。


最後に

最低限の英語力は、必要。
それは事実。

でも本質はそこじゃない。

「自分は何者で、何ができるのか」
それを言語化できるかどうか。

ここに気づいた人から、
静かに、確実に抜けていく。

コメント